بدون اینترنت ترجمه کنید
موبنا – نرمافزار گوگل ترنسلیت یا ترجمه همزمان گوگل که همواره نیاز به اتصال به اینترنت داشته است، قرار است به قابلیت ترجمه همزمان آفلاین و بدون نیاز به اینترنت نیز مجهز شود.
گوگل در کنفرانس توسعهدهندگان Google I/O ۲۰۱۸ از تغییر و تحولات اساسی و ویژهای که قرار است به پلتفرمهای مختلف و سرویسهای متعدد این غول تکنولوژی آمریکایی اضافه شوند، گفت و حالا زمان عمل و اجرای آن سخنان و وعدهها فرا رسیده است.
شرکت گوگل در راستای همگانی و فراگیر شدن استفاده از سرویس ترجمه همزمان گوگل ترنسلیت اعلام کرده است که قصد دارد با بهرهگیری از فناوری هوش مصنوعی در نرمافزار مذکور که در دستگاههای الکترونیکی از جمله گوشیهای هوشمند دانلود و نصب میشوند، به کاربران این امکان را بدهد تا بدون نیاز به اتصال اینترنت بتوانند از خدمات ترجمه و تبدیل متون از زبانی به زبان دیگر بهره ببرند.
هوش مصنوعی بکار رفته در برنامه گوگل ترنسلیت از حافظه داخلی دستگاه الکترونیکی، فضایی معادل ۳۵ الی ۴۵ مگابایت را اشغال میکند که اصلا فضای زیادی نیست و دستگاه شما را به هیچوجه با مشکل کمبود حافظه مواجه نمیسازد.
گوگل بر این باور است که با بهره گیری از هوش مصنوعی در این برنامه، کیفیت ترجمهها بسیار بیشتر از گذشته میشود، چراکه این فناوری قادر است هر جمله را درون شرایط و زمینه متن پیرامون آن درنظر بگیرد، بنابراین میتوان درنظر داشت که ترجمه ها بسیار روانتر از قبل و به شکل صحیح زبان موردنظر نزدیکتر خواهند شد.
این قابلیت جدید و منحصربفرد که قرار است به هر دو پلتفرم سیستم عامل اندروید و iOS اضافه شود، در ۵۹ زبان زنده جهان ارائه و منتشر خواهد شد که از جمله مهمترین آنها می توان به زبانهای فارسی، چینی، انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، دانمارکی، آفریکانز، آلبانی، عربی، یونانی، عبری، مجارستانی، چکی، بنگالی، بلاروسی، کاتالان، استونیایی، گرجستانی، فنلاندی، فیلیپینی، هندی، کرهای، ژاپنی، ایتالیایی، لیتوانیایی، اندونزیایی، ایرلندی، لهستانی، پرتغالی، نروژی، تایلندی، اسپانیایی، ترکی و اوکراینی اشاره کرد.
منبع: ایسنا